Back to top



by Lucius Apuleius

Adlington's translation, 1566

"The xi Bookes of the Golden Asse, conteininge the Metamorphosie of Lucius Apuleius." First Edition "Imprinted at London in Fleetstreate at the signe of the Oliphante, by Henry Wykes, Anno. 1566." (Q'to). Reprinted 1571 (Q'to), 1582 (Octavo), 1596 (Q'to), 1600 (Q'to), 1639 (Q'to).

Reprinted from the edition of 1639 by Simpkin Marshall Ltd, London, 1933, with T. Petronius Arbiter's "The Satyricon" and Longus' "Daphnis and Chloe".

This electronic edition prepared by Martin Guy, Canterbury and Ramsgate, March-May 1996. Apparent typographical errors in the paper copy are preserved in this text, followed by "[sic]"; characters that failed to print and have been guessed are followed by a question mark in square brackets; words included in the short glossary at the end of this edition are followed by [*] the first time they occur; other words within square brackets were in square brackets in the original text.

Other translations exist:

  • "The Golden Ass of Apuleius", the Tudor translations Volume IV, published by David Nutt, London, 1893.
  • "The Golden Ass", Adlington's translation revised by S. Gasalee, published by William Heinemann, London, 1915.
  • "The Golden Ass of Lucius Apuleius", Adlington's translation edited by F. J. Harvey Darton, published by The Navarre Society Limited, 1924.
  • "The Transformations of Lucius; otherwise known as The Golden Ass", translated from the Latin by Robert Graves, published by Penguin Books, 1950.
  • "The Golden Ass", translated by P. G. Walsh, published by Clarendon Press and Oxford University Press, 1994.
but only Adlington's original braves the word "pisse".

Chap. 2, last para: "broughr him meat" -> "brought him meat"
Chap. 30, para. 1: "heeles (lifted" -> "heeles) lifted"
Chap. 43, first para: "much lessse" -> "much lesse"

Personal tools